Uusimmat blogikirjoitukset ja videot

Pidä yksityiset tekstisi yksityisinä – tiedosta tietoturvariskit
Taannoin uutisoitiin laajalti, että suositussa Translate.com-käännössivustossa käännettyjä tekstejä oli julkaistu avoimesti Internetissä. Joukossa oli useiden yritysten sisäistä viestintää, yksityishenkilöiden sähköposteja
Hyvää tekstiä ei voi feikata
Kirjoitustaito on tärkeä asia, jota tulee usein pidettyä itsestäänselvyytenä. Kirjoitustaito on tällä hetkellä erittäin kysytty ja arvokas taito, jota kaikki
Luovaa työtä
Näin valitset oikean käännöksen ja vältät pettymykset
Oletko turhautunut käännösten laatuongelmiin? Et ole ainoa. Selvitimme kyselyllä yritysten käsityksiä käännöspalvelujen tasosta. Moni vastaajista oli turhautunut siihen, ettei saa
Suomen paras työpaikka
Suomen paras työpaikka
Pääsin tässä taannoin käymään it-alan asiantuntijayritys Goforella, joka valittiin alkuvuodesta Suomen parhaaksi työpaikaksi Great Place to Work -tutkimuksen yleisessä sarjassa. 
Voisiko brändisanasto olla ratkaisu monikielisen viestinnän ongelmiin?
Sisällöntuotanto ja materiaalien tuottaminen kohdemaan kielellä tai englanniksi on välttämätöntä, kun tehdään yritystoimintaa Suomen rajojen ulkopuolella, joskus jopa Suomessakin. Tällöin
5 helppoa tapaa pilata käännös jo tilausvaiheessa
Vlogi siitä, mikä käännöksen tilaamisessa voi mennä pieleen. Nämä ovat asioita, jotka käännöstoimistosi oikeastaan pitäisi kertoa sinulle – muttei yleensä